ملف:Explanation of “The Prosodies” of Abi Abdullah Muhammad al-Arabi WDL9678.pdf

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
من ويكي مصدر، المكتبة الحرة
 
اذهب إلى صفحة
الصفحة التالية ←
الصفحة التالية ←
الصفحة التالية ←

الملف الأصلي(2٬627 × 3٬750 بكسل, حجم الملف  : 36٫41 ميجابايت ، نوع الملف : application/pdf ، 80 صفحات)

هذا الملف من ويكيميديا كومنز ويمكن استخدامه بواسطة المشاريع الأخرى. الوصف على صفحة وصف الملف هناك معروض بالأسفل.

ملخص

المؤلف
Русский: Зияти, аль-Хасан ибн Юсуф ибн Яхья ибн Махди
Français : Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi
English: Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi
中文:哈桑·伊本·尤素夫·伊本·炎亚·伊本·马赫蒂·兹亚提
Português: Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi
العربية: الحسن بن يوسف بن يحيى بن مهدي الزياتي
Español: Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi
العنوان
Русский: Объяснение "Просодий" Аби Абдуллы Мухаммада аль-Араби
Français : Explication de l'ouvrage « Les prosodies » d'Abi Abdullah Muhammad al-Arabi
English: Explanation of “The Prosodies” of Abi Abdullah Muhammad al-Arabi
中文:对阿比·阿卜杜拉·穆罕默德·阿拉比的“韵律学”的注解
Português: Explicação sobre "As prosódias" de Abi Abdullah Muhammad al-Arabi
العربية: شرح "منظومات" أبي عبد الله محمد العربي
Español: Explicación de «Las prosodias» de Abi Abdullah Muhammad al-Arabi
الوصف
Русский: Тимбукту, (современный город Томбукту в Мали), основанный около 1100 года как коммерческий центр для ведения торговли в регионе Сахары, одновременно являлся важным центром исламского образования с XIV века и далее. В библиотеках Тимбукту хранилось множество ценных рукописей, выполненных в различных стилях арабского письма, которые записывались и переписывались писцами и учеными Тимбукту. Эти труды являются самым известным и наиболее ценным вкладом города в исламскую и мировую цивилизацию. Данная рукопись объясняет, как прожить жизнь в милосердии. Милосердие выражается не только в щедрости по отношению к другим людям, но и в уважении к окружающей среде.
Арабская каллиграфия; Арабские рукописи; Благотворительность; Исламские рукописи; Рукописи Тимбукту
Français : Timbuktu (aujourd'hui Tombouctou, au Mali) fut fondée aux environs de 1100, pour servir de carrefour aux échanges commerciaux à travers le désert du Sahara. Ce fut également un très grand siège de l'enseignement islamique à partir du XIVe siècle. Les bibliothèques de Tombouctou contiennent de nombreux manuscrits importants, dans différents styles d'écritures arabes, écrits et copiés par des scribes et des érudits locaux. Ces œuvres représentent la contribution la plus célèbre et durable de la ville à la civilisation islamique et mondiale. Cet ouvrage explique comment vivre une vie de charité. La charité ne signifie pas uniquement être généreux envers ses semblables, mais signifie également vivre dans le respect de l'environnement naturel.
Calligraphie arabe; Manuscrits arabes; Charité; Manuscrits islamiques; Manuscrits de Tombouctou
English: Timbuktu (present-day Tombouctou in Mali), founded around 1100 as a commercial center for trade across the Sahara Desert, was also an important seat of Islamic learning from the 14th century onward. The libraries there contain many important manuscripts, in different styles of Arabic scripts, which were written and copied by Timbuktu’s scribes and scholars. These works constitute the city’s most famous and long-lasting contribution to Islamic and world civilization. This work explains how to live a life of charity. Charity refers to not only generosity toward one's fellow human beings, but how to live a life of respect for the natural environment.
Arabic calligraphy; Arabic manuscripts; Charity; Islamic manuscripts; Timbuktu manuscripts
中文:廷巴克图(现今马里的通布图城)约建于 1100 年,是跨撒哈拉沙漠的商贸中心,14 世纪后在伊斯兰文化学习方面也占据着一席之地。廷巴克图的图书馆中藏有很多重要的手稿,这些手稿具有不同的阿拉伯文风格,均为廷巴克图的抄写员和学者书写和誊抄。这些作品见证了这座城市对伊斯兰和世界文明所做出的卓越而又意义深远的贡献。这部作品阐述了如何过仁善的生活。仁善不仅指向人类同胞慷慨付出,还包括如何在生活中尊重自然环境。
阿拉伯文书法; 阿拉伯语手稿; 慈善; 伊斯兰手稿; 廷巴克图手抄本
Português: Timbuktu (atual Tombouctou em Mali), fundada em torno de 1100 como centro comercial de negócios no deserto do Saara, foi também uma importante sede de aprendizagem islâmica, do século XIV em diante. As bibliotecas do lugar contêm muitos manuscritos importantes, em diferentes estilos de escrita árabe, que foram escritos e copiados por escribas e acadêmicos de Timbuktu . Estas obras constituem a mais famosa e duradoura contribuição da cidade ao mundo islâmico e à civilização mundial. Este trabalho explica como levar uma vida de caridade. Caridade não se refere somente à generosidade para com outros seres humanos, mas também sobre como viver uma vida de respeito pelo ambiente natural.
Caligrafia árabe; Manuscritos árabes; Caridade; Manuscritos islâmicos; Manuscritos Timbuktu
العربية: تم تأسيس تِمبكتو (والمعروفة حالياً بتمبكتو في مالي) حوالي عام 1100 لتكون مركزاً تجارياً عبر الصحراء الكبرى، كما كانت مركزاً هاماً للتعليم الإسلامي بدايةً من القرن الرابع عشر. تحتوي مكتباتها على الكثير من المخطوطات الهامة المكتوبة بالأساليب العربية المختلفة والتي كتبها ونسخها نُساخ تمبكتو وعلماؤها. وتمثل هذه الأعمال أشهر إسهام للبلدة في الحضارة الإسلامية والعالمية وأدومها. يوضح هذا العمل كيف يمكن للإنسان أن يعيش حياة مليئة بالإحسان. والإحسان لا يعني هنا السخاء مع الآخرين فقط ولكن أيضاً كيف يحترم الإنسان الطبيعة بأكملها.
الخط العربي; المخطوطات العربية; الإحسان; المخطوطات الإسلامية; مخطوطات تمبكتو
Español: Timbuctú (hoy Tombuctú, en Malí), fundada cerca del año 1100 como centro comercial para todo el desierto del Sahara, también fue un importante centro de enseñanza islámica a partir del siglo XIV. Sus bibliotecas contienen muchos manuscritos importantes en diferentes estilos de escritura árabe que fueron escritos y copiados por los escribas y eruditos de Timbuctú. Estas obras constituyen la contribución más famosa y duradera de la ciudad a la civilización islámica y mundial. Esta obra explica cómo llevar una vida de caridad. La caridad se refiere no solo a la generosidad hacia el prójimo, sino a cómo llevar una vida de respeto por el medioambiente.
Caligrafía árabe; Manuscritos en árabe; Caridad; Manuscritos islámicos; Manuscritos de Tombuctú
التاريخ بين ١٧٦٨ و ١٧٦٩
date QS:P571,+1768-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1768-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1769-00-00T00:00:00Z/9
خامة العمل
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Русский: Мемориальная библиотека Мамма Хайдара
Français : Bibliothèque commémorative Mamma Haidara
English: Mamma Haidara Commemorative Library
中文:海达拉家族纪念图书馆
Português: Biblioteca Comemorativa Mamma Haidara
العربية: مكتبة ماما حيدرة التذكارية
Español: Colección Conmemorativa Mamma Haidara
مكان الصنع
Русский: Томбукту
Français : Tombouctou
English: Tombouctou
中文:通布图
Português: Tombouctou
العربية: تمبكتو
Español: Tombuctú
ملاحظات Original language title: شرح على منظومات أبي عبد الله محمد العربي
المراجع http://hdl.loc.gov/loc.wdl/wdl_mhcl.9678
المصدر/المصور

http://dl.wdl.org/9678/service/9678.pdf


ترخيص

هذه الصورة هي إعادة إنتاج خالصة لعمل فني ثنائي الأبعاد وبالتالي فلا يمكن أن يكون لها حقوق نشر وتأليف بنفسها في الولايات المتحدة حسب قضية مكتبة فنون بريدجمان ضد شركة كورل؛ المسألة قانونية أيضاً في العديد من الدول الأخرى، بما في ذلك ألمانيا.
العمل الأصلي ثنائي الأبعاد المعروض في هذه الصورة هو محتوى حر بسبب:
Public domain

هذا العمل يقع في النَّطاق العامّ في بلد المنشأ وفي البلدان الأخرى والمناطق التي تمتدُّ فيها مدة حقوق التَّأليف والنشر لتغطي زمن حياة المُؤلِّف و 100 سنةً بعد وفاته أو أقل من ذلك.


أنتَ أيضاً مُلزمٌ بتضمين وسم النَّطاق العامّ لتحديد السبب الَّذي يجعلُ من هذا العمل مِلكيَّةً عامةً في الولايات المُتحدة الأمريكيَّة
لذا فإنَّ إعادة الإنتاج هذه تخضع أيضاً لنفس الشروط كما هو الحال مع العمل الأصلي.

تاريخ الملف

اضغط على زمن/تاريخ لرؤية الملف كما بدا في هذا الزمن.

زمن/تاريخصورة مصغرةالأبعادمستخدمتعليق
حالي03:10، 15 مارس 2014تصغير للنسخة بتاريخ 03:10، 15 مارس 20142٬627×3٬750، 80 صفحة (36٫41 ميجابايت)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Зияти, аль-Хасан ибн Юсуф ибн Яхья ибн Махди}} {{fr|1=Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi}} {{en|1=Ziyati, al-Hasan ibn Yusuf ibn Yahya ibn Mahdi}} {...

الصفحة التالية تستخدم هذا الملف:

بيانات ميتا