صفحة:سر النجاح (1922) - صموئيل سمايلز.djvu/7

من ويكي مصدر، المكتبة الحرة
صُححّت هذه الصفحة، لكنها تحتاج إلى التّحقّق.


تمهيد


ترجمت هذا الكتاب في حدود سنة ١٨٧٧ بإيعاز الدكتور كرنيليوس ڤان ديك. وطبع في بيروت سنة ١٨٨٠ وقدمت لهُ مقدمة وجيزة قلت أنهُ من «مؤلفات الفاضل صموئيل صميلز الإنكليزي وقد ندبني إلى ترجمته استاذي الأكرم الدكتور كرنيليوس ڤان ديك فاستعنت الله على سبكه في قالب عربي وكنت اراعي الأصل تارة اشهد لابناء وطني أنني لم انتفع بكتاب قدر ما انتفعت بهذا الكتاب».

ومهد لهُ الدكتور ڤان ديك حينئذ تمهيداً وجيزاً قال فيه «إني طالعت هذا الكتاب بما يستحقهٌ من التروي فوجدتهُ من انفع الكتب التي يحتاج إليها كل أحد من أهل هذه البلاد وغيرها وقد رأى ذلك كثيرون من علماءِ اوربا وترجموهُ إلى أكثر لغاتها فسعيت أنا في ترجمتهِ إلى العربية وطبعهِ فيها أملاً أن ينتفع أهلها به كما انتفع غيرهم من الأمم العربية».

ونفدت نسخ الطبعة الأولى فطبع ثانية في بيروت. ثم اضفت إليه ترجمات كثيرة شرقية ومعجماً يشرح ما فيهِ من الأعلام وطبع في مطبعة المقتطف بالقاهرة سنة ١٨٨٦ ولما نفدت نسخهُ هذه طالبني كثيرون باعادة طبعهِ ولكنني لم أجد فرصة لذلك إلاَّ في الصيف الماضي فراجعتهُ وتوسعت في معجمه واعدت طبعهُ. وإنا ارجوا أن ينتفع به قارئوهُ الآن كما انتفع الذين قرأوهُ قبلهم.