صفحة:الروم في سياستهم وحضارتهم ودينهم وثقافتهم وصلاتهم بالعرب (1951) ج.1.pdf/9

من ويكي مصدر، المكتبة الحرة
تم التّحقّق من هذه الصفحة.

بالروسية ثم نقل إلى الانكليزية والافرنسية، وقد اعيد طبعه بالانكليزية باشراف مؤلفه الذي يُجيد هذه اللغة في السنة ١٩٥٢.1 وذلك في مديسن من اعمال ولاية وسكونسن الامريكية.

وهنالك ابحاث عديدة هامة في مواضيع خصوصية متنوعة اشير اليها في هامش هذا الكتاب، فلتراجع في محلات وقوعها.

وفي الختام لا بد لي، قضاءً لحق الصنيعة، من اسداء عاطر الشكر لحضرة الاديب المدقق الاستاذ رئيف خوري الذي بذل بسخاء من وقته لمطالعة مخطوطة هذا الكتاب كلمةً كلمةً وحرفاً حرفاً فأبدى ملاحظات قيّمة في المعنى والمبنى. وكذلك لا بد لي من الاعتراف بفضل حضرة الاديب الشيخ فؤاد حبيش الذي شجعني على نشر هذا الكتاب.

ولن أَنسى عطف مؤرخ بيروت الاكبر العلامة الاب رينه موترد اليسوعي، وتشجيع صديقي الاستاذ فؤاد افرام البستاني رئيس الجامعة اللبنانية، ومعونة زملائي فيها الاستاذ بطرس البستاني والامير موريس شهاب والدكتور بطرس ديب. وقد لقيت في شخص رئيس دائرة التاريخ في جامعة بيروت الامريكية الدكتور نقولا زيادة وفي الاستاذين الدكتورين جبرائيل جبور وانيس فريحة اصدقاء مخلصين مضحين. وهل أَنسى ما عانته زوجتي وشريكة حياتي من مشقة في تأمين راحتي وانقطاعي لهذا العمل زهاء سنتين كاملتين!

وكان الفراغ من تأليفه في رأس بيروت، في الثالث والعشرين من تشرين الاول سنة ١٩٥٥.

اسد رستم
  1. Vasiliev, A. A., The Byzantine Empire.
٨